Event: UNDER THE LUNA - Lucie Férézou and Nana Seferli

Opening: 25.8.2018 | 20:00 
Duration: 25 August / 1 September 2018
Visiting Hours: 11:00 – 21:00 (Every Day)
:BaseGALLERY
Free Entrance

Το ΒΟΟΖΕ παρουσιάζει την Duo Show MIXED MEDIA, με τίτλο ''UNDER THE LUNA''των Lucie Férézou και Nana Seferli. Η έκθεση εγκαινιάζεται το Σάββατο 25 Αυγούστου στις 20:00 και θα διαρκέσει μέχρι και το Σάββατο 1 Σεπτεμβρίου 2018. 

 H Νανά Σεφερλή είναι ελληνίδα καλλιτέχνης και η Lucie Férézou είναι γαλλίδα καλλιτέχνης. Συνεργάστηκαν τους τελευταίους μήνες στην Αθήνα για την έκθεση Under the Luna. 

Το αποτέλεσμα είναι ένας συνδυασμός από διαφορετικά μέσα όπως η γλυπτική, η ζωγραφική και το installation.

Nana Seferli is a greek artist and Lucie Férézou is a french artist. They work together in Athens during last two months for the exhibition Under the Luna. The result is a combination of different practices, mixing sculpture, painting and installation.




*******

H Lucie ρωτά, η Νανά απαντά.

Αν το νερό και το φως είχαν φύλα, τι θα έλεγε ο Έρωτας ;

Ο ‘Έρωτας θα τα διέταζε να χορεύουν αιώνια και να ανταλλάσουν φύλα όταν η αιωνιότητα κάνει το χορό αυτό βαρετό. Το νερό θα γινόταν αρσενικό από θηλυκό και το φως θηλυκό από αρσενικό.

Θα ήθελες να έρθεις στο Douarnenez να ζωγραφίσεις την κρύα θάλασσα;

Ναι, θα ερχόμουν να ζωγραφίσω την θάλασσα στο Douarnenez και σίγουρα θα κολυμπούσα ακόμα και αν το κρύο μου διαπεράσει την σπονδυλική στήλη.


Lucie asks, Nana answers.
Water and light have sexes, what Eros will say?
Eros would order them to dance eternally and exchange sexes when they get bored. Water would become masculine from feminine and light feminine from masculine.
Would you like to come to Douarnenez, paint the cold sea on the beach?
Yes, I would come to paint the sea in Douarnenez and surely dive into it even the cold break my spine!


Η Νανά ρωτά, η Lucie απαντά.
Αν το φεγγάρι ήταν μια πέτρα στο βυθό της θάλασσας, τι θα έκανες ;
Θα πήγαινα να την αγγίξω με το χέρι μου…
« La lune rêve
À des chants onduleux
La lune rêve
La lune rêve à des lunes lumineuses
Entourées de lustres de soie
De grandeur lunaire.
Le début de cette lune
Est un nuage ailé.
La fin de cette lune
Est une bien fragile
Petite queue d’argile. »

Jean ARP, Απόσπασμα από το Jours Effeuillés, Sable de lune, 1957


Προτιμάς να πετάς  ή να κάνεις μακροβούτια ;
Εξαρτάται από τη θερμοκρασία του νερού αλλά και του ουρανού. 
Μπορώ να διαλέξω και τα δυο;

Nana asks, Lucie answers.
If the moon was a rock in the bottom of the sea what you would do?
I would go to touch it with my hand…
« La lune rêve
À des chants onduleux
La lune rêve
La lune rêve à des lunes lumineuses
Entourées de lustres de soie
De grandeur lunaire.
Le début de cette lune
Est un nuage ailé.
La fin de cette lune
Est une bien fragile
Petite queue d’argile. »

Jean ARP, Extract of Jours Effeuillés, Sable de lune, 1957

Do you prefer flying or diving?
It depends on the temperature of the water and the one of the sky. Can I choose both?